目前,《顺风相送》、《指南正法》二书都珍藏于英国牛津大学博德利图书馆,均为手抄孤本。
博德利图书馆原中文部主任戴维·赫利韦尔热爱中国传统文化,一生致力于中国古代典籍的整理和研究工作。
在2016年中国出版集团公司代表团访问该馆时,他展示了二书的原本,并建议由中国出版集团公司旗下的中华书局出版二书的仿真影印本。
中国出版集团公司副总裁姜军表示,出版《顺风相送·指南正法》是中国出版集团服务国家大局义不容辞的神圣责任,是自觉履行国家使命的必然担当,是维护国家领土主权完整以及“走出去”战略的一个新举措。
同时,该书的出版在古籍的保护、梳理、整理等多方面,具有重大意义,也是加强对外文化交流合作的一个范例。
其实,这并非中华书局第一次出版这两本书。
1935—1936年,中国历史学家向达被北平图书馆派往英国牛津大学博德利图书馆做交换馆员,发现并抄录了《顺风相送》和《指南正法》这两本我国古代的海道针经。抄录本传回国内后,为研究地理学史、航海史、中外关系史以及亚洲各国关系史都提供了可贵的资料。1961年,向达校注的《顺风相送》与《指南正法》合刊为《两种海道针经》,由中华书局出版。
牛津大学博德利图书馆东方中心主任吉利恩·埃维森说,博德利图书馆收藏了近四分之一的17世纪流传到欧洲的中文书籍,希望今后和中国出版集团公司在数字化影印出版等方面进行合作,进而造福全世界。