搜索 解放军报

China, Vietnam hold sixth border defense friendship exchange

中越防长出席第六次边境国防友好交流活动

来源:China Military Online 责任编辑:Li Jiayao
2021-04-25 16:26:57
The picture shows General Wei Fenghe adds paint to a border monument No. 1369 (1) erected along the China-Vietnam border. (Photo by Li Xiaowei)
图为魏凤和为中越陆地边境1369(1)号界碑碑文描红。李晓伟摄

BEIJING, Apr. 25 -- On April 24, the sixth China-Vietnam Border Defense Friendship Exchange was held in Dongxing City, China’s Guangxi Zhuang Autonomous Region, and Binh Lieu district, Vietnam’s Northern Province of Quang Ninh. Chinese State Councilor and Defense Minister General Wei Fenghe and Vietnamese Vice Secretary of the Central Military Commission and Defense Minister Sen. Lieut. Gen. Phan Van Giang led delegations to participate in the event respectively.

北京,4月25日 -- 4月24日,中越第六次边境国防友好交流活动在广西壮族自治区东兴市和越南广宁省平辽县及相关口岸地区举行,国务委员兼国防部长魏凤和与越南国防部长潘文江分别率团参加。

During the talks, General Wei Fenghe said that in recent years, under the strategic guidance of President Xi Jinping, also general secretary of the Communist Party of China Central Committee, and Vietnamese President Nguyen PhuTrong, also general secretary of the Communist Party of Vietnam Central Committee, China-Vietnam comprehensive strategic cooperative partnership has been continuously deepened, and the docking of the Belt and Road Initiative (BRI) and the “Two Corridors, One Economic Circle” has been continuously promoted. The China-Vietnam Border Defense Friendship Exchange activities have carried forward the traditional friendship between the two countries, strengthened the border cooperation and improved the well-being of the two peoples.

魏凤和在会谈时说,近年来,在习近平总书记和阮富仲总书记的战略引领下,中越全面战略合作伙伴关系不断深化,“一带一路”与“两廊一圈”对接持续推进。中越边境国防友好交流活动发扬了中越传统友好,密切了边境合作,增进了两国人民福祉。

General Wei emphasized that China is willing to work with Vietnam to implement relevant mechanisms, strengthen cross-border connectivity, deepen border defense forces’ cooperation, and do a good job in pandemic prevention and control, with a view to pushing the bilateral border cooperation to a higher level, and contributing to the development of the relations between the two countries and the two militaries.

魏凤和强调,中方愿同越方共同努力,落实有关机制,加强边境互联互通,深化边防部队合作,做好疫情防控,把两国边境合作推向更高水平,为两国两军关系发展增添动力。

Sen. Lieut. Gen. Phan Van Giang said that Vietnam attaches great importance to the traditionally friendly relationship between the two countries and two militaries and is willing to further strengthen political mutual trust with China, and enhance cooperation in joint patrols, response to natural disasters, pandemic prevention and control, and cultural exchanges, so as to effectively safeguard the security, stability and prosperity of the border regions between China and Vietnam.

潘文江表示,越方高度重视中越两国两军传统友好关系,愿与中方进一步增强政治互信,加强在联合巡逻、应对自然灾害、疫情防控、文化交流等方面合作,有效维护两国边境地区安全稳定和繁荣发展。

During the event, the two sides signed the memorandum of understanding between the Chinese PLA Academy of Military Sciences and the Vietnam National Defense Academy on continuing research cooperation. In addition, all participants attended the ribbon-cutting ceremony celebrating the completion of the Vietnam-China Friendship Palace and watched the video of patrols conducted by the border forces from the two countries.

活动期间,双方签署《中国军事科学院与越南国防战略院关于继续开展研究合作的备忘录》,参加越中友谊文化室竣工剪彩仪式,观看两国边防部队巡逻视频。