搜索 解放军报

Overview of international military conflicts and security situation in 2020

2020年国际军事斗争与安全形势回望

来源:China Military Online责任编辑:Xu Yi
2020-12-24 16:47

 

While cementing its regional influence, Russia has made active deployments in interested regions and taken new steps during the pandemic.

俄罗斯在巩固地区影响力的同时,积极向利益关注区投棋布子,在疫情动荡期迈出新的步伐。

First, it has built military bases in Africa. In August, it was reported that Russia expected to build six military bases in Africa. In November, Russia and Sudan signed an agreement to build military bases in the latter, the first time that Moscow had a military base in Africa after the disintegration of the Soviet Union, marking a significant step on its way to becoming a world power again.

一是果断在非洲建立军事基地。8月,美国媒体报道,俄罗斯希望在非洲建立6个军事基地。11月,俄罗斯与苏丹签署在苏丹建立军事基地的协议。这是苏联解体后俄罗斯首次在非洲拥有军事基地,是重返世界大国道路上迈出的重要一步。

Second, it has turned the table in Syria. In 2020, Russia continued to keep a military presence in Syria to support the Bashar al-Assad regime, defeat the US, Israel, and Turkey's attempts there, and fortify its influence in the Middle East.

二是强力扭转叙利亚战局。2020年,俄罗斯继续保持在叙利亚军事存在,支持巴沙尔政权,遏控美国、以色列、土耳其等国在叙利亚的企图,进一步增强在中东地区的影响力。

Third, it has agilely mediated in the Nagorno-Karabakh conflict. On November 9, Russia, Azerbaijan, and Armenia reached an agreement requiring the latter two to end their military wars in the Nagorno-Karabakh region. The ability to control the trend of events in such a complicated situation fully proved Moscow's wise strategic maneuvering and added to its clout in the region.

三是灵活斡旋纳卡冲突。11月9日,俄罗斯、阿塞拜疆、亚美尼亚三国达成协议,亚阿双方停止在纳卡地区的军事冲突。能够在复杂形势下塑造局势走向,足见俄罗斯战略运筹之高明,其影响力再次加分。

Fourth, it has reinforced military deployments in the Southern Kuril Islands that are called the Northern Territories in Japan. In December, Russia deployed the S-300V4 air-defense missile system in Southern Kuril Islands to keep a close eye on the movements in the northwest Pacific.

四是加强南千岛群岛(日本称北方四岛)军事部署。12月,俄罗斯在南千岛群岛部署S-300V4型防空导弹系统,高度关注西北太平洋地区态势走向。

Japan, India, the UK, and France are also actively making moves

日印英法等国也在积极布局。

Japan, aiming at strategic stability while making progress, sought to expand its influence in the region and the world at large. In October, Japan's new Prime Minister Yoshihide Suga expressed his willingness for intensified cooperation when visiting Vietnam, and the two countries later signed an agreement on defense equipment and technology transfer. In November, the Japanese government decided to extend the service term of a frigate and an Airborne Warning and Control System (AWACS) formation that were cruising the Middle East waters for a year.

日本战略布局立足稳中求进,寻求拓展在本地区乃至世界范围的影响力。10月,日本新任首相菅义伟访问越南时表示愿与越南加强合作,随后两国签订关于防卫装备和技术转移协定。11月,日本政府决定将在中东海域巡航的一艘护卫舰和一架预警机编队的巡航时间延长一年。

With its strategic focus on regional conflicts, India pursued military advantages on the land border and in the Indian Ocean. In the past year, New Delhi has repeatedly increased military activities in the border area and in Kashmir and triggered military crisis several times, which, combined with the COVID-19 outbreak at home, have cornered it both internally and externally.

印度战略布局着眼地区冲突,谋求在陆地边境和印度洋海域的军事优势。今年以来,印度多次在边境地区、克什米尔地区增加军事活动,多次触发军事危机,加上国内疫情影响,这种做法将其推到内外交困的境地。

The UK is intent on maintaining its international influence through its strategic layout. On November 19, the British Prime Minister Boris Johnson announced the ramp-up of the country's defense policy and set up the national cyber force and space command , planning to send the Queen Elizabeth aircraft carrier to Asia regularly.

英国战略布局着眼保留国际影响力。11月19日,英国首相约翰逊宣布强化防务政策,新建国家网络部队和太空司令部,拟向亚洲地区常态化派驻“伊丽莎白女王”号航母。

Focused on European security cooperation, France took steps to enhance the regional defense capability and tried hard to maintain its clout elsewhere. In November, the French Navy FS Emeraude submarine and FS Seine support vessel stopped in Guam, an American base.

法国着眼欧洲安全合作,提升地区防务能力,并努力保持在其他地区的影响力。例如,11月,法国“绿宝石”号核潜艇与“塞纳河”号支援舰停靠美国关岛基地。

轻触这里,加载下一页