法语:字典上演双雄会
法国字典市场上,主角永远只有两个:罗伯特和拉鲁斯。第一个推出现代意义上的法语字典的,是百科全书派学者皮埃尔•拉鲁斯。在拉鲁斯看来,字典就是百科全书,百科全书就是字典。1863年,《19世纪法国通用大字典》(后被俗称为“大拉鲁斯”)面世。这套字典共15册,每册200页,彩色印刷,被雨果誉为“法兰西文化的经典”。这种新式字典开辟了现代法语字典的一大流派:“百科全书派”,特点是图文并茂,不但解释词义、词源,更像百科全书一样介绍背景知识。
然而,“大拉鲁斯”实在太大了:大八开、全部胶印的书籍,4000张以上的彩照,一本分册就有好几公斤重,12册加起来几乎相当于一个小孩的体重。1905年,另一部划时代的字典——《小拉鲁斯彩图字典》面世。这种字典等于是“小拉鲁斯”的篇幅、“大拉鲁斯”的形式。历经再版,这部“小拉鲁斯”至今是法国两大主流常用字典之一。
战后,罗伯特字典横空出世。罗伯特字典的创始人保罗•罗伯特,深感拉鲁斯字典“百科全书式”的不便:有时只是查一下这个字词的本意、引申义,而不需要知道诸多的背景、掌故,但拉鲁斯字典却一概罗列。不但如此,“大拉鲁斯”一旦某一册遗失或被人随手借阅,整套字典也就形同废物。
1951年,罗伯特的第一本字典《法语语言字典》面世,但反映平平。1953年,改进后的字典面世,这套新字典由于删除了百科全书式的内容和彩图,全书只有一册,比“大拉鲁斯”轻便得多,很快引起市场轰动,并被称为“大罗伯特”。1967年,《小罗伯特法语字典》面世。自此,法国字典市场进入“双雄会”时代。法国人对这两种字典的感情是复杂的:他们更喜欢拉鲁斯的风格和趣味,但多数觉得罗伯特更严谨。一位法国教师在被问及“喜欢哪种字典”时曾坦言,拥有一套“大拉鲁斯”是每个孩子的儿时梦想,但他们的手边总放着“小罗伯特”。
“双雄会”时代的法国字典业是精彩的。在罗伯特加入战团前,拉鲁斯字典一般10年更新一次,但“双雄会”开始后,两家出版社不断缩短更新周期,小罗伯特如今几乎每年都推出新版字典,拉鲁斯也做到了两年一版。两家还各自向多元化发展,罗伯特走深入、专业的道路,出版了一系列专业词典,而拉鲁斯则旋风般推出了法英、法德、法意、法汉……等一系列语言版本的大、小拉鲁斯,还编纂了深受欢迎的《拉鲁斯法国名厨字典》等日常实用字典。