国防部:建设和平、安全、开放、合作的网络空间
Ministry of National Defense: Build a Cyberspace Featuring Peace, Security, Openness and Cooperation
4月19日晚上,国防部举行专题记者会,国防部新闻局局长、国防部新闻发言人吴谦大校答记者问。
记者:网络空间部队担负什么任务,是否说明要推动网络空间军事化?
Question: What tasks will the Cyberspace Force assume? Does this mean cyberspace militarization?
吴谦:网络安全是全球性挑战,也是中国面临的严峻安全威胁。推进网络空间部队建设,大力发展网络安全防御手段,对筑牢国家网络边防,及时发现和抵御网络入侵,捍卫国家网络主权和信息安全具有重要意义。我们积极倡导建设和平、安全、开放、合作的网络空间,致力于同国际社会一道共同构建网络命运共同体。
Wu Qian: Cyber security remains a global challenge and poses a severe threat to China. Developing the Cyberspace Force and cyber security and defense means are important for reinforcing national cyber border defense, promptly detecting and countering network intrusions and maintaining national cyber sovereignty and information security. We actively advocate building a cyberspace featuring peace, security, openness and cooperation and are committed to working with the international community to jointly build a community with a shared future in cyberspace.